Wednesday, September 29, 2010

The "P" word

There’s no shortage of problematic “P” words in the English language  – "pope", "paedophile", "patriot", "psychotic" . . . the list goes on. But the most problematic of all is “poetry”. It’s fair to say that the word “poetry” – what is it? what does it mean? – strikes more fear into the hearts of both the general and particular populaces than the thought of Anne Tolley in the nip. But how can this be?

This woeful scenario is too often blamed on Poetry (the verbal art) or poetry (examples of that art), when really it is the Western Poetry Establishment that is committing the most heinous crimes. Now most of you will have seen a poet before – some of you may even have met one – and for most of you the kind of “establishment” affordable by the poetry industry would look more like a trapper’s hut than an ivory tower. Alas, if only it were so. The Poetry Establishment is actually housed in a luxuriously appointed and heavily guarded fortress, whose only claim to supporting good poetry is the graffiti sprayed on its walls.

I am about to show you the kind of thing the Poetry Establishment tells us is Poetry; if you don’t like it or don’t understand it, the fault unquestionably lies within you, not the Poem, because this Poem has been written by a Poet, whose claim to the name in this case has been endorsed by that peerless arbiter of literary taste, The New Yorker. The following appeared in the issue dated 30 August 2010:


“Men at Work”
 by Julie Bruck

I said, “Do you speak-a my language?”
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich.
                                                            —“Down Under.”


We middle-aged sense them immediately:
four brittle pop stars sprawled across
the rigid fibreglass chairs at the airport gate.
It’s not just that they’re Australian, that gorgeous
thunk of English, the stacked electric-guitar cases
draped with black leather jackets, or their deep
tans on this Sunday night in midwinter Toronto
that holds everyone’s attention, drawn as we are,
pale filings to their pull. Even their rail-thin
lassitude attracts us, as it must Doug, the portly
Air Canada gate manager in his personalized jacket,
who arrives to greet the band, cranking hands
and cracking jokes. Doug, who must live in

Mississauga with the wife and a couple of kids
and who insists the boys come back to play Toronto
next year, when we clutchers of boarding passes
will have abandoned our carry-ons for tickets
to a midsized arena and a resurrected band
whose lyrics never did make sense but
which are laced to a beat that won’t let go—
propelling us down the carpeted ramps
of late-night flights on feeder airlines, hips
back in charge of our strange young bodies,
now shaking down runways in rows.

Answers on the back of a Men at Work album cover to . . . seriously, yes seriously, this is Poetry in the 21st century. Julie starts well by using the name of an exotic Australian (imagine!) band for her title and filching a couplet from their most famous song. You would think Julie would be somewhat deferential to both the band and their work after such shameless appropriation, but no. Julie is a Poet, which means she can say with impunity (except within the pages of New Zealand Gerald) that Men at Work's lyrics "never did make sense". Speak for yourself, dear.

And so we come to two more problematic "P" words: "patronizing" and "pretentious". The New Yorker seems to go out of its way to publish the most patronizing and pretentious poets practising  (lots of "P" words there, aren't there?) – they've been doing it for years. In this example, Julie can't seem to stop herself from condescending to everyone she populates her "poem" with.

How about "portly" (now that's a poetic adjective, isn't it?) Doug, who has a personalized jacket (bless) and "crank[s] hands" as if he's trying to start a Ford Model A. He does this because he's "cracking jokes" at the same time – if you look carefully both verbs begin with "cra", a sure sign that this is Poetry (not The Electric Company). Julie feels particularly superior to cuddly Dougly: he "must live in Mississauga". Why? Is Julie clairvoyant as well as condescending? But wait, her crystal ball is clearing: "with the wife and a couple of kids" (my emphasis). Whatever this is, it isn't poetry. It's pretentious, patronizing piffle.

The rest of "Men at Work" is heavy-handed "observation" on middle-age, lost youth and – wait for it – resurrection, all couched in the tritest "poetic" language imaginable. If you're still with me, I hope this little exposé has helped some of you realize you have nothing to fear from Poetry. And remember: if you're having trouble understanding poetry that's printed in esteemed literary publications like The New Yorker, the fault is more likely to be on the side of the so-called poets than yours.   

4 comments:

  1. Well, to someone from Mississauga MAW must seem rather exotic.

    But yes, this peice is a pile of steaming crap, intestinal detritus of the nth degree.

    ReplyDelete
  2. May I present "The Oral Tradition", kindly published in the *London Review of Books* (vol. 31, no. 12, 25 June 2009, p.24; I found the text at http://stevereads.blogspot.com/2009/07/poetry-class.html):

    The oral tradition tore us apart.
    It sang in the heart, it chanted of the sun.
    It knew the attributes of gods,
    naming their triumphs one by one.
    We looked far out: that ship was like a bird!
    Its sails were wings beneath the stars.
    And kennings like swans would visit from afar
    to teach us to be travellers.

    Such noise, so many voices!
    The oral tradition was absurd.
    It knew where killings had occurred.
    It said it could cure the damaged sky.
    It poured a Scotch, and made the roof beams sigh.
    It always knew which horse to back.
    It loved the work of Kerouac.
    It said that we would die.

    And always it tore us two apart.
    It gathered on the terraces and in the stands
    - we lingered on the stairwells of the heart -
    and true to form the game went on.
    Someone was carded, another player scored.
    The oral tradition roared and roared
    - such noise! so many voices! -
    then left to join the fighters at the ford.

    Soon it returned with ice plant for a wart.
    It passed some comments on my school report.
    It sang of the kayak and the waka,
    it chanted above the creatures of the water;
    it gossiped, and stank of honeydew,
    And sniggered whene'er I spoke of you.
    It said it knew a man who knew a man who said.
    It placed this dark caesura in my head.

    At night we heard it make lament.
    It summoned the battlefields of France,
    and killing fields in Africa and Spain,
    the topless and the falling towers,
    and armies marching over damp terrain,
    and suicidal men who flew from shore to shore,
    who could not think in metaphor,
    and I believe we wept full sore.

    We turned to books and parchment then,
    touching a word to turn the page.
    The oral tradition grew enraged.
    Carving the eagle! A bright blade rose
    and now some poor scribe's lungs
    lay there beside his poor elbows.
    The oral tradition loved such woes.
    It called a dozen talkback shows.

    Such noises! So many voices!
    The oral tradition crept from tree to tree.
    It sat small children on its knee.
    It held out its glass and said, When I say when.
    And then, and then, and then, and then -
    it whispered that you betrayed me with my friend;
    then warbled about the afterlife
    and said that you would never be my wife ...

    Thus we awoke in the smoky hall at dawn,
    and there I assailed you loud and long.
    You wept and wailed, and the oral tradition chanted on,
    building its blind and paratactic song.
    I walked away. The oral tradition
    offered up a prayer. I heard it cry: We're out of here!
    Such noise, so many voices ... I think I heard
    you calling, but I could not hear.


    The Oral Tradition, Bill Manhire

    ReplyDelete
  3. This subject deserves its own blog! As a blogosphere denizen, you have unlimited time of course

    ReplyDelete
  4. RR: I admire your intestinal and testitudinal fortitude!

    o-o: Thanks for that b(l)og roll of exquisitely excremental Establishment poetry. Manwhore's finest hour.

    JEM: It's tempting, especially as "The New Yorker" prints 3 of these paeans to perversity every goddam week.

    ReplyDelete